Вибхутипада

॥ विभूति-पादः ॥

О совершенных способностях

 

 

1.

 

देशबन्धश्चित्तस्य धारणा॥१॥
Deśabandhaścittasya dhāraṇā||1||

 

Концентрация (дхарана) есть фиксация сознания на определённое. 

 

 

2.

 

तत्र प्रत्ययैकतानता ध्यानम्॥२॥
Tatra pratyayaikatānatā dhyānam||2||

 

Медитация (дхьяна) есть поток, сфокусированный на одно. 

 

 

3.

 

तदेवार्थमात्रनिर्भासं स्वरूपशून्यमिव समाधिः॥३॥
Tadevārthamātranirbhāsaṁ svarūpaśūnyamiva samādhiḥ||3||

 

Эта же медитация, когда присутствует лишь сознание объекта медитации, но не ума, есть самадхи (осознание). 

 

 

4.

 

त्रयमेकत्र संयमः॥४॥
Trayamekatra saṁyamaḥ||4||

 

Три вместе (дхарана, дхьяна и самадхи) составляют самьяму (самоконтроль). 

 

 

5.

 

तज्जयात्प्रज्ञालोकः॥५॥
Tajjayātprajñālokaḥ||5||

 

После овладения этим (самоконтролем) приходит праджня (свет мудрости). 

 

 

6.

 

तस्य भूमिषु विनियोगः॥६॥
Tasya bhūmiṣu viniyogaḥ||6||

 

Приложения самоконтроля (самьямы) различны на различных стадиях. 

(Это просветление постепенно; оно развивается шаг за шагом.)

 

 

7.

 

त्रयमन्तरङ्गं पूर्वेभ्यः॥७॥
Trayamantaraṅgaṁ pūrvebhyaḥ||7||

 

Триада (сосредоточение, медитация и самадхи) внутренние средства и более действенны в отличие от предшествующих пяти (не-насилия, правдивости, не-присвоения чужого, безбрачия и не-принятия даров).

 

 

8.

 

तदपि वहिरङ्गं निर्वीजस्य॥८॥
Tadapi vahiraṅgaṁ nirvījasya||8||

 

Но даже они внешни [относительно] самадхи без семени (нирбиджа). 

 

 

9.

 

व्युत्थाननिरोधसंस्कारयोरभिभवप्रादुर्भावौ निरोधक्षणचित्तान्वयो निरोधपरिणामः॥९॥
Vyutthānanirodhasaṁskārayorabhibhavaprādurbhāvau nirodhakṣaṇacittānvayo nirodhapariṇāmaḥ||9||

 

Аспект поглощения есть соединение ума с моментом поглощения (ниродха), когда исходящий и поглощающий аспекты исчезают и появляются соответственно. 

 

10.

 

तस्य प्रशान्तवाहिता संस्कारात्॥१०॥
Tasya praśāntavāhitā saṁskārāt||10||

 

От очищения (санскары) исходит его успокоительный поток. 

 

 

11.

 

सर्वार्थतैकाग्रतयोः क्षयोदयौ चित्तस्य समाधिपरिणामः॥११॥
Sarvārthataikāgratayoḥ kṣayodayau cittasya samādhipariṇāmaḥ||11||

 

Созерцательная трансформация (самадхи) есть возникновение и разрушение разнонаправленности, так же как и однонаправленности. 

 

 

12.

 

ततः पुनः शान्तोदितौ तुल्यप्रत्ययौ चित्तस्यैकाग्रतापरिणामः॥१२॥
Tataḥ punaḥ śāntoditau tulyapratyayau cittasyaikāgratāpariṇāmaḥ||12||

 

Затем снова появляется ментальная разновидность однонаправленности, когда исчезновение и появление объекта мысли в точности похожи.

 

 

13.

 

एतेन भूतेन्द्रियेषु धर्मलक्षणावस्थापरिणामा व्याख्याताः॥१३॥
Etena bhūtendriyeṣu dharmalakṣaṇāvasthāpariṇāmā vyākhyātāḥ||13||

 

Этим описываются изменения первичных признаков (дхарм), свойств и видоизменений состояний объектов и ощущений. 

 

 

14.

 

शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी॥१४॥
Śāntoditāvyapadeśyadharmānupātī dharmī||14||

 

Объект есть то, что сохраняет скрытые, возникающие или ещё неназванные признаки [дхармы]. 

(Приобретаются характеристики любого объекта, проявленные или латентные.) 

 

 

15.

 

क्रमान्यत्वं परिणामान्यत्वे हेतुः॥१५॥
Kramānyatvaṁ pariṇāmānyatve hetuḥ||15||

 

Перемена, вызванная последовательностью, есть причина смены видоизменения (паринамы). 

 

 

16.

 

परिणामत्रयसंयमादतीतानागतज्ञानम्॥१६॥
Pariṇāmatrayasaṁyamādatītānāgatajñānam||16||

 

Посредством самьямы над троичным изменением (состоянием, признаком и свойством) приходит знание (джняна) о прошлом и будущем. 

 

 

17.

 

शब्दार्थप्रत्ययानामितरेतराध्यासात्सङ्करस्तत्प्रविभागसंयमात्सर्वभूतरुतज्ञानम्॥१७॥
Śabdārthapratyayānāmitaretarādhyāsātsaṅkarastatpravibhāgasaṁyamātsarvabhūtarutajñānam||17||

 

Слово, предмет и идея проявляются как одно (санскара) и ошибочно смешиваются. Путем самоконтроля над их различиями приходит знание смысла звуков, издаваемых всеми существами. 

(Звук [или слово], которое это (объект) обозначает и воплощённая духовная сущность (или идея) часто путаются в уме воспринимающего. Сосредоточенной медитацией на этих трёх аспектах достигают [интуитивного] понимания звука, издаваемого всеми формами жизни.)

 

 

18.

 

संस्कारसाक्षात्करणात्पूर्वजातिज्ञानम्॥१८॥
Saṁskārasākṣātkaraṇātpūrvajātijñānam||18||

 

Восприятие ощущений (санскар) даёт знание предшествующих рождений. 

 

 

19.

 

प्रत्ययस्य परचित्तज्ञानम्॥१९॥
Pratyayasya paracittajñānam||19||

 

Самьямой достигается знание других умов. 

 

 

20.

 

न च तत्सालम्बनं तस्याविषयीभूतत्वात्॥२०॥
Na ca tatsālambanaṁ tasyāviṣayībhūtatvāt||20||

 

---

(Однако объект этих мыслей не очевиден воспринимающему, он видит только мысль, а не объект. Его медитация исключает осязаемое.)

 

 

21.

 

कायरूपसंयमात्तद्ग्राह्यशक्तिस्तम्भे चक्षुःप्रकाशासम्प्रयोगेऽन्तर्धानम्॥२१॥
Kāyarūpasaṁyamāttadgrāhyaśaktistambhe cakṣuḥprakāśāsamprayoge'ntardhānam||21||

 

 

Посредством самьямы над формой тела и отключения восприимчивости, когда сияние (пракаша) не достигает глаз, происходит исчезновение йога. 

 

 

22.

 

सोपक्रमं निरुपक्रमं च कर्म तत्संयमादपरान्तज्ञानमरिष्टेभ्यो वा॥२२॥
Sopakramaṁ nirupakramaṁ ca karma tatsaṁyamādaparāntajñānamariṣṭebhyo vā||22||

 

Существует карма двух видов: деятельная и пассивная. Путём самьямы, а также через знамения, достижимо знание времени смерти. 

 

23.

 

मैत्र्यादिषु बलानि॥२३॥
Maitryādiṣu balāni||23||

 

Путём самьямы над дружелюбием приходит сила. 

 

 

24.

 

बलेषु हस्तिबलादीनि॥२४॥
Baleṣu hastibalādīni||24||

 

Осуществлением самьямы над силами можно приобрести силу слона и т. п. 

 

 

25.

 

प्रवृत्त्यालोकन्यासात्सूक्ष्मव्यवहितविप्रकृष्टज्ञानम्॥२५॥
Pravṛttyālokanyāsātsūkṣmavyavahitaviprakṛṣṭajñānam||25||

 

Знание тонкого, скрытого и удалённого достигается созерцанием надфизических способностей (правритти). 

 

 

26.

 

भुवनज्ञानं सूर्ये संयमात्॥२६॥
Bhuvanajñānaṁ sūrye saṁyamāt||26||

 

Путём осуществления самьямы над Солнцем приходит знание сфер.

 

 

27.

 

चन्द्रे ताराव्यूहज्ञानम्॥२७॥
Candre tārāvyūhajñānam||27||

 

Над Луной — достигается знание звёздных сфер. 

 

 

28.

 

ध्रुवे तद्गतिज्ञानम्॥२८॥
Dhruve tadgatijñānam||28||

 

Над Полярной звездой приходит знание движения звёзд. 

 

 

29.

 

नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम्॥२९॥
Nābhicakre kāyavyūhajñānam||29||

 

Над пупочным центром — достигается знание устройства тела. 

 

 

30.

 

कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः॥३०॥
Kaṇṭhakūpe kṣutpipāsānivṛttiḥ||30||

 

Над точкой основания горла — происходит подчинение (нивритти) голода и жажды. 

 

 

31.

 

कूर्मनाड्यां स्थैर्यम्॥३१॥
Kūrmanāḍyāṁ sthairyam||31||

 

Над бронхами — достигается стойкость (стхайрьям). 

 

 

32.

 

मूर्धज्योतिषि सिद्धदर्शनम्॥३२॥
Mūrdhajyotiṣi siddhadarśanam||32||

 

Над светом (джйоти) в голове даёт видение совершенных существ. 

 

 

33.

 

प्रातिभाद्वा सर्वम्॥३३॥
Prātibhādvā sarvam||33||

 

Интуиция (пратибха) даёт знание всего. 

 

 

34.

 

हृदये चित्तसंवित्॥३४॥
Hṛdaye cittasaṁvit||34||

 

Над сердцем — обретается знание ума (читты). 

 

 

35.

 

सत्त्वपुरुषयोरत्यन्तासङ्कीर्णयोः प्रत्ययाविशेषो भोगः परार्थत्वात्स्वार्थसंयमात्पुरुषज्ञानम्॥३५॥
Sattvapuruṣayoratyantāsaṅkīrṇayoḥ pratyayāviśeṣo bhogaḥ parārthatvātsvārthasaṁyamātpuruṣajñānam||35||

 

Опыт проистекает из невозможности различать свойства саттвы и пуруши, хотя они и различны между собой. Посредством самьямы приходит истинное знание самого Пуруши.

 

 

36.

 

ततः प्रातिभश्रावणवेदनादर्शास्वादवार्ता जायन्ते॥३६॥
Tataḥ prātibhaśrāvaṇavedanādarśāsvādavārtā jāyante||36||

 

Отсюда идёт интуитивное восприятие объектов слуха, осязания, зрения, обоняния и ощущения. 

 

 

37.

 

ते समाधावुपसर्गा व्युत्थाने सिद्धयः॥३७॥
Te samādhāvupasargā vyutthāne siddhayaḥ||37||

 

Это является препятствием для самадхи, но представляется совершенством уму, направленному вовне.

 

 

38.

 

बन्धकारणशैथिल्यात्प्रचारसंवेदनाच्च चित्तस्य परशरीरावेशः॥३८॥
Bandhakāraṇaśaithilyātpracārasaṁvedanācca cittasya paraśarīrāveśaḥ||38||

 

Ум может входить в другое тело, когда ослабевают причины закрепощения и имеется знание процесса вхождения.

 

 

39.

 

उदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च॥३९॥
Udānajayājjalapaṅkakaṇṭakādiṣvasaṅga utkrāntiśca||39||

 

Посредством самьямы над дыханием удана можно достичь левитации и несоприкосновения с водой, трясиной, шипами и т. д.

 

 

40.

 

समानजयाज्ज्वलनम्॥४०॥
Samānajayājjvalanam||40||

 

Самьямой над дыханием самана можно усилить внутренний огонь тела. 

 

 

41.

 

श्रोत्राकाशयोः सम्बन्धसंयमाद्दिव्यं श्रोत्रम्॥४१॥
Śrotrākāśayoḥ sambandhasaṁyamāddivyaṁ śrotram||41||

 

Посредством самьямы над отношениями между акашей и способностью слышать развивается высшая способность слышать. 

 

 

42.

 

कायाकाशयोः सम्बन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम्॥४२॥
Kāyākāśayoḥ sambandhasaṁyamāllaghutūlasamāpatteścākāśagamanam||42||

 

Посредством самьямы над связью тела и акаши и размышления о лёгкости хлопка можно обрести способность проходить сквозь акашу (пространство).

 

 

43.

 

वहिरकल्पिता वृत्तिर्महाविदेहा ततः प्रकाशावरणक्षयः॥४३॥
Vahirakalpitā vṛttirmahāvidehā tataḥ prakāśāvaraṇakṣayaḥ||43||

 

Действительный выход из тела, действия за пределами тела составляют великое надтелесное (маха-видеха). Этим уничтожается покров над сиянием.

 

 

44.

 

स्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद्भूतजयः॥४४॥
Sthūlasvarūpasūkṣmānvayārthavattvasaṁyamādbhūtajayaḥ||44||

 

Посредством самьямы достигается власть над пятью элементами в их грубом постоянном, тонком, всепроникающем и приносящем пользу состояниями.

 

 

45.

 

 ततोऽणिमादिप्रादुर्भावः कायसम्पत्तद्धर्मानभिघातश्च॥४५॥
Tato'ṇimādiprādurbhāvaḥ kāyasampattaddharmānabhighātaśca||45||

 

Самьямой достигается способность уменьшаться до размера атома и другие силы, а также совершенство тела и непротивление дхарме.

 

 

46.

 

रूपलावण्यबलवज्रसंहननत्वानि कायसम्पत्॥४६॥
Rūpalāvaṇyabalavajrasaṁhananatvāni kāyasampat||46||

 

 

 

Совершенство тела (кайя) состоит в красоте, грации, силе и алмазной твёрдости. 

 

 

47.

 

ग्रहणस्वरूपास्मितान्वयार्थवत्त्वसंयमादिन्द्रियजयः॥४७॥
Grahaṇasvarūpāsmitānvayārthavattvasaṁyamādindriyajayaḥ||47||


С осуществлением самьямы над действиями, истинной формой, эгоизмом и назначением приходит владение чувствами.

 

 

48.

 

ततो मनोजवित्वं विकरणभावः प्रधानजयश्च॥४८॥
Tato manojavitvaṁ vikaraṇabhāvaḥ pradhānajayaśca||48||

 

Так приобретается быстрота, как у мысли, независимость от органов восприятия и господство над первичной материей. 

 

 

49.

 

सत्त्वपुरुषान्यताख्यातिमात्रस्य सर्वभावाधिष्ठातृत्वं सर्वज्ञातृत्वं च॥४९॥
Sattvapuruṣānyatākhyātimātrasya sarvabhāvādhiṣṭhātṛtvaṁ sarvajñātṛtvaṁ ca||49||

 

К тому, кто распознал различие между саттвой и пурушей, приходит всемогущество и всезнание.

 

 

50.

 

तद्वैराग्यादपि दोषवीजक्षये कैवल्यम्॥५०॥
Tadvairāgyādapi doṣavījakṣaye kaivalyam||50||

 

Даже после уничтожения семени зависимости путём уничтожения желаний приходит абсолютная независимость (кайвалья). 

 

 

51.

 

स्थान्युपनिमन्त्रणे सङ्गस्मयाकरणं पुनरनिष्टप्रसङ्गात्॥५१॥
Sthānyupanimantraṇe saṅgasmayākaraṇaṁ punaraniṣṭaprasaṅgāt||51||

 

Пусть от общения с божествами высших сфер не возникает гордости и самодовольства, ибо все ещё сохраняется возможность соприкосновения с нежелательным.

 

 

52.

 

क्षणतत्क्रमयोः संयमाद्विवेकजं ज्ञानम्॥५२॥
Kṣaṇatatkramayoḥ saṁyamādvivekajaṁ jñānam||52||

 

Посредством самьямы над моментами времени и их последовательностью достигается мудрость, рождённая различением (вивекой).

 

 

53.

 

जातिलक्षणदेशैरन्यतानवच्छेदात्तुल्ययोस्ततः प्रतिपत्तिः॥५३॥
Jātilakṣaṇadeśairanyatānavacchedāttulyayostataḥ pratipattiḥ||53||

 

Вивека даёт возможность познать различие между двумя сходными вещами, когда между ними нет различия в классе, признаке или положении. 

 

 

54.

 

तारकं सर्वविषयं सर्वथाविषयमक्रमं चेति विवेकजं ज्ञानम्॥५४॥
Tārakaṁ sarvaviṣayaṁ sarvathāviṣayamakramaṁ ceti vivekajaṁ jñānam||54||

 

Таракам (интуиция), которая есть полное различающее знание, относящееся ко всем предметам и всем временам, не имеет последствий.

 

 

55.

 

सत्त्वपुरुषयोः शुद्धिसाम्ये कैवल्यमिति॥५५॥
Sattvapuruṣayoḥ śuddhisāmye kaivalyamiti||55||

 

Кайвалья (освобождение) достигается, когда есть равенство чистоты между Пурушей и саттвой (духом и умом). 

 

 

 

Глава 1. Самадхипада

 

Глава 2. Садханапада

 

Глава 3. Вибхутипада

 

Глава 4. Кавальяпада